Kheyal Darya

A mound of thoughts

Poetry

Saeela سعیلہ

درد ہے لہجے میں زباں پر شعلہ ہے

بکا نہیں میں حالات نے کئی بار تولا ہے

جدائی کا درد رُلاۓ گا پھر دیر تک

خموشی سے گاؤں چھوڑ جاۓ اسے بولا ہے

اس کے ملبوس کے رنگ چراۓ دھنک نے

فضا میں زلفِ یار نے رس گھولاہے

کتنا مشکل تھا اس سے ناطہ توڑنا

پوچھتے ہو تو بتاؤں مرا گاؤں سعیلہ ہے

There’s pain in the accent, a flame on the tongue

I haven’t sold; circumstances have been weighed many times

The pain of separation will make me weep for a long time

I’ll leave silence behind and give it voice, for it has been called

I decipher the colors of its attire, I’ve disguised it

The breeze intertwined with the beloved’s tresses has dissolved

How difficult it was to break away from that bond

If you ask, I’ll tell you, my song is about “Saeela.”

——-

Dard hai lehje mein zabaan par shola hai

Beka nahin main halaat ne kayi baar tola hai

Judai ka dard rulaye ga phir deer tak

Khamoshi se gaon chhor jaaye use bola hai

Us ke malboos ke rang churaye dhankne

Fizaa mein zulf-e-yaar ne ras ghulaaye

Kitna mushkil tha us se nata tor-na

Poochte ho to bataun mera gaon “Saeela” hai

By: Mohammad Ifrahim Butt, Dubai, UAE.

Loading

LEAVE A RESPONSE

Your email address will not be published. Required fields are marked *